В некоторых языках множественное число образуется путем редупликации, то есть повтора корней. Например, в малайском orang - человек, а orang-orang - люди (то же в мертвом шумерском языке: кур - "страна", кур-кур - "страны").
Я тоже так хочу! Стол-стол, стена-стена, камрад-камрад.
Или даже не так. А как в казахском! Там при повторе первая согласная заменяется губной [п], [б] или [м] и слово приобретает значение собирательных существительных. Это звучит очаровательно: жылкы - "лошадь", а жылкы-мылкы - "лошади и другой скот"; тyйе - "верблюд", тyйе-мyйе - "верблюды и прочий скот", кулак (это из русского заимствовано) и кулак-мулак - "кулачьё".
Теперь я понимаю истинный смысл слова "павлин-мавлин"
Настанет день - печальный, ...
[Print] 1 2
Забрел случайно