Солнце всё-таки за нас
Гамаюн
дневник заведен 05-10-2003
постоянные читатели [60]
aabp, afyna, Aleksandra, Barok, BurningLight, Cimorene, fali, Fantasy and Sci-fi, Grimble, Guaranda, Joya, Juliannna, LA3APb, Lenin, Milliterry, Mony Ray, m_than, Nordlig, RedLine Graphics, Role-Playing Games, Sonichka, TimeLine Flash, upaupa, ururu, wwanderer, Айлада, Алекс Лочер, Ануца, Букля_, Дашунчик, Духовные происки, ежонок, Емеля, Ёлочка, Звезда-одиночка, Ирча, КатКа, Ква-кВася, Клер, Клуб КИНОпередвижка, Куяфл, Лин Ли, Мартышка, ПАРАД УРОДОВ, Письма, Происшествие, Проповедник, Рика, Риска, Святополк Гласов, Серебряные Лошадки, Скромняга-2, Тави, Уиндина, Хаос, Царевна, Эйленго, Эль, ЭльфИла, Ю-ю
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Россия, Санкт-Петербург
интересы [8]
размышления
[3] 13-02-2008 20:16
Листопадовый чин

[Print]
Девушка из сентября
04-06-2004 14:06
Кто-нибудь знает, как это переводится?

Dis comment
Oh, teint
Oh, beaute
Oh, beaute

Mais jamais
Oh, pourra
Arriver
Jusquoi
Dis comment
On te voit
Dans cette boue
Oh, beaute
Pour ne pas
Oublier
Ces beaux reves
De toi
Комментарии:
лисичка Чиффа
а что вообще это такое?
Камрад
Это последние слова в "Ларьке" (оно же "Бородино")
лисичка Чиффа
Гамаюн ты уверен в точности написания?
солнечный котенок
Это французский....попробую перевести....часть то понятна, но не все.
лисичка Чиффа
Дашунчик ну то, что это французский мы поняли кое-что и мне понятно...
04-06-2004 17:20
Vind
Ну как вам сказать...

У меня на первом Единочестве есть только следующие два куплета:
Mais jamais
On pourra
Arriver
Jusqu'a toi

Dis comment
On te voit
Dans cette boue
Oh, beaute

И оба по два раза.

Перевод:

Но никогда
Никто не сможет
Добраться
До тебя.

Скажи, как
Увидеть тебя
В этой грязи,
О, красота.

Так что не обессудьте

Остальные два переводятся примерно так:

1.
Скажи, как,
О, цвет,
О, красота,
О, красота.

4.
Чтобы
Не забыть
Эти твои прекрасные мечты.

P.S.: Раздражает то, что кодировка не позволяет писать "accent grave" над последней "a" в "jusqu'a". Два раза пришлось заново набирать сообщение.

отредактировано: 04-06-2004 17:45 - Nordlig

Камрад
Пасиба!
Камрад
А не мог бы ты накидать примерное произношение?
04-06-2004 22:11
Камрад
Nordlig , она(песня) вообще-то со второго Единочества...
Камрад
Куяфл А вот Леша ее слышал на первом!
Потому, видимо, и не все куплеты
04-06-2004 23:41
Камрад
Гамаюн дык его ж там нет ! ! ?
Камрад
Раз Леша слышал, значит есть.
Можно предположить, что это неправильная Бородино.
Камрад
Nordlig В моей записи, кстати, точно так же. Правда, там еще что-то поется посреди песни фоном, но причем здесь четвертый куплет, непонятно (если он поется раньше, то почему указан последним?).

Текст взят отсюда: http://www.ddt.ru/cgi-bin/findit.pl?file=3&what=larek
05-06-2004 15:12
Vind
Куяфл

Скорее всего Саня ты прав. У меня не написано какое Единочество. Альбом на компьютере, а какое уж из Единочеств я туда конвертил, я не помню. Признаю - ошибся.
(Там ещё "В ресторане", "Облом", "Живой")

Гамаюн
Чего-то я попытался накидать "примерное произношение", но, боюсь, кириллицей у меня не получается. Я лучше тебе потом устно передам.

Кстати, в середине песни точно так же как и в конце поются те же два куплета по два раза.
Камрад
Лучше не мне, а Сане. Он любит испольнять эту песню.

Ваш комментарий:
Камрад:
Гость []
Комментарий:
[смайлики сайта]
Дополнительно:
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий
Закрыть