Недавнее заполнение анкеты ассоциативными связями вернуло к жизни кое-какие воспоминания, желания, мысли. Что любопытно, проиcхождение некоторых объяснить затруднительно, - например, вспомнилось, что я давно хочу пересмотреть "Тегеран 43". Почему? Просто хочу, и все. Вряд ли, конечно, удастся, не слишком эта картина популярна... Попробовать поискать в сети? Но, не суть. Самым симпатичным оказалось воспоминание об именах.
Помимо родного русского и обязательного английского, имена в которых давно привычны и редко вызывают улыбку или удивление, следующими по близости языками я мог бы, по ряду причин, назвать польский и армянский.
Для первого характерны милые, теплые уменьшительные -
Вальдек,
Ирек, для многих из которых затруднительно определить полную форму. Например, нашу хозяйку звали
Геня. Она со смехом рассказывала, как семья руссокязычных цыган, желавших снять у нее квартиру до нас, удивлялась: "Гена? Ты что, мужик что ли?". Полное же ее имя оказалось, трудно поверить,
Гвинивера...
В армянском есть забавные случаи и похлестче. Особенно с заимствованными именами, коих предостаточно. Совершенно спокойно можно встретить Одиссеев, Гомеров, доподлинно известно о существовании семьи, в которой муж - Гамлет, а жена - Офелия. Это стало привычным и никого не удивляет. Но встречаются жемчужины заимствований. Например,
Катынка, с ударением на "ы"... Одна из обратных, армянско-русских, трансформаций, еще лучше. Правда, она относится к фамилии. Некто
Затыкян ("затык", с придыханием на "к" - это "пасха") сменил свою фамилию на...
Задиков. Добился благозвучности, да.
К нам сегодня приходил...
[Print]
iWery