Первый Шрек у меня имеется как в двух разных переводах, так и в оригинале. На английском всё-таки нравится больше. Всё-таки выражения типа “noble steed”, “ogres have layers”, песенка приветствия в Duloc'е “shine your shoes, wipe your… face”, а тем более шутка про “I have to save my ass” всё равно звучат по-русски уже не так.
…Я долго смеялся, когда котик в спожках блеванул. Ну прямо мой Бузик вылитый!