Голод (не тетка)
21:01 20-08-2002 Обещанный рассказ про зенит
Забавная история случилась со словом "зенит". Вернее сказать, само это слово случилось забавно.

В европейские языки оно вошло и распространилось с единственным значением "верхняя точка небосвода". Все прочие значения, производные слова и название футбольной команды появились позднее. Ну а в европейские языки "зенит" в свою очередь попал из арабского.

Кажется, испанские астрономы первыми решили позаимствовать у арабских коллег несколько слов из их научных трудов. "Верхнюю точку небосвода" в том числе. Только вот у арабов это слово звучит как "замт". Испанцы так и записали себе, латинскими буквами, разумеется:

[изображение]

Ну как, еще не поняли, в чем дело? Действительно, сочетание трех вертикальных палочек в написанном zamt можно было принять за ni. Что и сделали доблестные испанские (али какие еще) переписчики. Исправить ошибку было некому, потому что арабский язык никто из работников пера не знал. Так появился "занит". Потом, как это часто бывает, безударный a редуцировался, и zanit превратился в zenit, в каковом виде его и можно найти почти во всех европейских языках.

Такая вот судьбоносная ошибка переписчиков.
Комментарии:
Ланиста
22:44 20-08-2002
Эх, филолог ))
Давай уж и про прочие значения, производные слова и название футбольной команды
Голод (не тетка)
22:50 20-08-2002
А чего тут давать? Прочие значения слова "зенит" см. в словарях Производные слова там же: ну всякие зенитка, зенитчик и т.д. (а могли бы они быть замткой, замтчиком . Название футбольной команды - "Зенит", куда тебе давать?
Ланиста
23:32 20-08-2002
Дык, а как они были образованы? Почему так, какая история, - в словарях этого нет!
Голод (не тетка)
23:55 20-08-2002
Господя.. хочу все знать?
В этимологических словарях должно быть
Ну если коротко, то сначала зенит интересовал только астрономов. А позже, когда появился воздушный флот, военные самолеты всякие, он приобрел качественно новое значение. Видимо, на той же почве произошло такое явление, как синекдоха, т.е. перенос наименования с части целого на целое (а иногда наоборот): зенитом стали называть не только определенную точку, но и все небо, воздух, вообще "верх" (зенит славы - верх, апогей славы; зенитное орудие - то, которое стреляет вверх). Самолеты-то не только в зените появляются.

Почему так называется футбольная команда, хоть убей не знаю
Ланиста
00:10 21-08-2002
СПАСИБО!
Если хочешь, можешь сменить статус на "не словарь" или "не библиотека" Еще не поздно.

Почему так называется футбольная команда, хоть убей не знаю
А я знаю. По той же причине, что назвали банк, модель автомобиля, всякие ООО и ЗАО, бытовые устройства и т.д. Ты ведь понял?
Голод (не тетка)
01:05 21-08-2002
По принципу "От фонаря?". Или "Как вы яхту назовете, так она и поплывет"? В смысле - быстрее, выше, сильнее.
Джей
05:20 21-08-2002
Голод (не тетка)
А это ты всё Успенского пересказываешь? Что-то пока всё знакомо.
Голод (не тетка)
14:58 21-08-2002
Джей, zamt/zenit - из Успенкого, да. Я и его пересказываю, и Чуковского, и Реформатского, и из словарей, и из лекций, и сам пытаюсь. Всего понемногу. Но с Успенским, пожалуй, пока все. Разве что про сорок и четыредцать, но это весьма известная история.
Джей
19:09 21-08-2002
Голод (не тетка)
Вот Реформатского я почти не читала.
Голод (не тетка)
21:05 21-08-2002
Джей, как это "почти"?
Ланиста
22:19 21-08-2002
Голод (не тетка)
В смысле - быстрее, выше, сильнее.
Да! Ну как и "Спартак", "Динамо" и др.