Кофе
emergency
дневник заведен 08-07-2007
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Москва, Россия
[4] 20-05-2024 10:30
Атас

[Print]
ТотКтоЯеСтЬ
27-01-2015 02:03 "Плодитесь и размножайтесь"
Слушайте, эти ведь оба слова обозначают одно и тоже?
Ешьте и кушайте.
Пейте и потребляйте жидкости.
Спите и дрыхните.

Или кто тут был большим специалистом по правильным переводам с древнего арамейского? Подтвердите плз - бага перевода чтоле, или это чьё-то косноязычие передаёт нам привет через тысячелетия и какбе намекает, что экономить на литредакторах - воще вот не дело?

Или что, в древне арамейском есть два не являющихся синонимами слова, обозначающих разные виды этого самого? Нука нука, а то я тёмный, только вот с одним, таксказать методом знаком, не то что Древние. И даже чёрт с ним с арамейским, иврит тоже прокатит. Да любой язык, без разницы. Вызываю в каменты специалистов языковедов и эцсамоеведов.

(Да, я придираюсь. Ну и что, вы вообразите, через сколько сотен редакторов прошёл этот баг корректуры.)
Комментарии:
сплошное nedoразумение
Нив коей мере не как специалист арамейского.
Просто предположение:

Может имелось в виду что-то типа "Процесс - конечный результат",
Ну как если бы:
Ешьте и насыщайтесь
Пейте и не испытывайте больше жажды
Спите и высыпайтесь

ну кагбе грубо, но: "Сношайтесь и плодоносите"?
Камрад
а, это он типо против контрацепции выступает

окэ
27-01-2015 09:22
В данном случае перевод правильный, "пру" - плодитесь, "рбу" - множьтесь.
Я попытался почитать немного на тему, но там в основном много рассуждений о сути, а не о формулировке.
Из того, что смог найти: у всех есть возможность плодиться, но нужно пользоваться этой возможностью, чтобы размножаться.
Камрад
создал бог первых людей, собрал их и такой - "ребят, и без презиков тут у меня, понятно?"
Закрыть