SnowTiger
24-08-2008 00:48 иврусский
На семейном празднике мы с мамой изучали брошюрку кружков в нашем районе. Мишке хотелось бы найти малышовый кружок танцев, ну и для себя заодно, присмотреть что-нибудь интересное.
- Что это за странный кружок такой "Пельменько", как ты думаешь? - спрашиваю у мамы. - Может, кулинарное что-то? Национальная русская кухня для детей?
Мама глянула в брошюрку и съехала под скамейку в беззвучном хохоте, а я перечитала название еще раз. Чертов иврит! Вот вы бы как расшифровали текст "ПЛМНКО", а? Это был кружок испанского танца ФЛАМЕНКО...

- Смотри, - сказала мама, может тебе пойти? В нашем клубе рядышком по вечерам есть писуль керами (скульптура из керамики).
Тут уже бабушка удивилась:
- Какой кружок? Чьи писульки?
Мы с мамой хором:
- Рами!
(Рами - распространенное мужское имя)
Комментарии:
ять - нечего вз
Пельменько.
А почему так вышло? В иврите нет гласных?

designer
the_Dark_One не-а, нету. В детских книжках ставят огласовки-точечки "некуд". А так, "в" и "ф" - одна буква, "б" и "п" - тоже одна буква. Еще есть одно "в", но оно может читаться как "у" или "о", два вида "т"... Древний язык, что поделаешь.

Ваш комментарий:
Гость []
[смайлики сайта]
Автоматическое распознавание URL
Не преобразовывать смайлики
Cкрыть комментарий
Закрыть