Кофе
emergency
дневник заведен 08-07-2007
закладки:
цитатник:
дневник:
местожительство:
Москва, Россия
Воскресенье, 20 Июля 2008 г.
22:59 TAS
Н-да... прохождение King's Bounty за десять секунд! (даже чуть меньше) Вот что называется действительно быстрым проходением.
http://tasvideos.org/1145M.html
07:32 Ещё об переводе
Rapture - восторг, выражение восторга; экстаз; to be in ~s, to go into ~s (over или about smth.) быть в восторге, приходить в восторг (от чего-л.)

Не часто слышу, чтобы звучание слова настолько не соответствовало смыслу. Оно ближе к Rape или Raptor, или Disrupt, или даже Distraction. Но сравните звучание Rapture и Happyness - слов, в общем-то близких.
Не удивительно, что им так редко пользуются. Двойственность слова понимают и сами америкосы, например, это обыгрывается в BioShock.


He's got guts
А вот это наоборот очень удачная и совершенно непереводимая на русский конструкция, ощущающаяся самим клацающим и злобным звучанием слова. Особенно удачно обыгрывают её в Берсерке.
06:56
"- Медведю водку наливают?
- Это вся страна такая, где звери пьют как люди, а люди - как звери"
(с) Сибирский цирюльник
Закрыть