Stasishe
02:53 24-08-2002 с песней по жизни...
сейчас сидел, слушал в пол уха музыку, невольно прислушался к словам:
You got me pantin' like a dog
Pant pant
Ooo I'm a hot pants hot dog
какая игра слов! достаточно живо представил себе эту картинку при слове хотдог всегда вспоминаю сосиску, а тут она в штанах !
B-52's достаточно яркая группа, но я раньше как то не задумывался над текстами, воодушевленный "приступом понимания" прослушал еще раз -
начало:
You know what I say to your hot pants?
Say what?
Say get on down, ah ha ha...
и конец:
Hot pants, they're gettin' so hot
We might have to take 'em off

забавно, чтобы понять что именно поется в песне , необязательно "таращить" уши, со временем подсознание "выучит" текст и само выдаст перевод, точнее не перевод, а текст, готовый к переводу. Наверное каждый замечал за собой такое - когда слова неизвестны, начинается подпевание в духе: ля-ля-ля-три-рубля .. примерно такое же с зарубежноязыкими исполнителями, только здесь тяжелее осмыслить текст - ты еще не прожевал первый кусок, а тебя уже насильно потчуют следующим. Отсюда и всякие ляпы, как-то давно, появилась песня, оченно даже неплохая, и все сразу "узнали" в словах тему - "про Челленджер поют!" и только через несколько лет стало доходить, что вовсе не Challenger там упоминается, несмотря на "...tattoo you, you never win..." достаточно продолжительные поиски истины увенчались успехом, знакомьтесь - Shannon's Eyes - Giorgio Moroder! Другой пример - "Шизгара". Наверное нет никого, кто не знал бы этой песни Тут еще интересней - уже есть люди, всерьез думающие, что это Bananarama ! Время Shocking Blue прошло, теперь они малоизвестны, а вот лет так 30-35 назад...
Однако, как меня развезло что ж, верно подмечено - нам песня строить и жить помогает. Вот только тексты иногда попадаются... того.. этого.. мягко выражаясь Как-то по пути на работу (еще в Дальрыбвтузе) услышал в автобусе такие слова "у нее глаза - два брильянта в три карата" (все сразу вспомнили ) По приезду на работу задал в местном чате возникший у меня вопрос - какого диаметра должны быть глаза у нее, если учитывать плотность и вес бриллианта? После бурных дебатов пришли к выводу, что никак не больше 3 mm! Еще не улеглась волна хохота, как кто-то внес поправку - там сказано 2 брильянта в 3 карата! значит полученный результат нужно поделить пополам! Нда-а-а.. полуторамиллиметровые глазки это что-то

Current music: namp *** 219. Heartflash - Linda Jo Rizzo(D:\MP3\DISCO'80) - Wi
Комментарии:
Morticia Addams
22:37 26-08-2002
Хорошо хоть до размышлений об общих габаритах девушки с поросячьими глазками не доходит!
VorteX DrAgON
07:28 27-08-2002
Просто наверное тому кто писал слова песни, лень было дописать, что ее глаза сверкают как бриллианты в 3 карата. Вот тогда совсем другой смысл был бы.
Stasishe
07:38 27-08-2002
ничуть! бриллиант в 3 карата и в 50 сверкает одинаково! вес на яркость (или еще чего там) не влияет!
Tapka
07:42 27-08-2002
Stasishe Вот по этому надо слушать песни на иностранном языке, которого ты не знаешь
Stasishe
08:01 27-08-2002
а как быть, если мне не очень нравятся чукотские напевы ?
Обычно я слушаю песни на английском, иногда без слов, на русском. С этими понятно А вот с песнями на других языках еще проще - я туда придумываю подходящие по ритму слова, иногда очень жуткого содержания
evg
10:21 27-08-2002
Слушание песни на непонятном языке позволяет вольно фантазировать о её содержании. А это, порой, даже лучше! Можно вложить в понравившуюся мелодию "свой" смысл и наслаждаться.
Иногда при этом наслаждающийся даже искренне уверует в то, что это не он вложил свой (практически придуманный) смысл, а так оно и есть на самом деле
Stasishe
11:32 27-08-2002
Угу, что-то в этом есть, вот только несколько раз приходил в ужас от слов, которые мое подсознание приписывало разным исполнителям. Речь, конечно , не о совсем непонятных словах, а о каких-то песенках, о содержании которых особо не задумываешься, а со временем подсознание начинает переводить, и вот тут случаются "открытия" . Просто поражаешься такой откровенной пошлости, а потом прислушаешься - а слова-то совсем другие, и первоначальный перевод целиком и полностью на совести моего подсознания, которое в силу своей испорченности придумывает всякие гадости
Morticia Addams
17:32 27-08-2002
Stasishe -> Эт ничего! Моя сеструха, совершенно не знающая аглицкий, а уж тем более, то наречие, на котором, помнится, пел с жутким акцентом дохтур Албан, придумала такие штуки: "А дракуса на дракуса, куёчики мои!" (уж и не припомню оригинальный текст песни! ) Или песню Queen "Breakthrough" в припеве она, какашка такая, переделала вместо: "God knows, God knows I want to break free!" на "Gavnoo, gavnoo ай вонтубрексрииии!" Так-то... А еще старшая сестра...
evg
03:42 28-08-2002
Stasishe, а подсознания (своего) стыдиться не надо!
Оно ж своё, родное. Раз ты его стыдишься (боишься, не понимаешь), значит - налицо дисгармония между миром внутренним (истинным) и "внешним" (тем, каким ты хочешь казаться). Надо как-то подтягивать одно к другому...
Stasishe
04:02 28-08-2002
а я и не стыжусь, просто по мере продвижения изнутри наружу (я не имел в виду прямую кишку!!), мысли проходят несколько фильтров очистки, а когда этим занимается только подсознание, то часть операций опускается, вот отсюда и казусы
Stasishe
04:13 28-08-2002
Mortitia Addams
дракуса на дракуса
у Deep Forest есть песня со словами "мишка на мишку.."
да, и передай своей сестре, что подслущивать нечестно! я первый придумал слова для Квинов, вот!
Morticia Addams
17:17 18-07-2004
Stasishe ->

Боже-боже, а ведь два года прошло! [изображение]
Stasishe
04:33 19-07-2004
это что... я давеча нашел мультик, который долго искал, "Полигон" называется... дык он в 1978 году сделан... даже считать страшно...
z_g
06:26 19-07-2004
StasisheА я вчера прослушал популярного лет эдак 10 назад "доктера Албана" Видимо, автобусмэн раскопал залежи старых касет
Stasishe
08:38 20-07-2004
Zloy Goblin -> вряд ли, скорее ему записали на КД несколько МР3шек