Фильмы здесь показывают исключительно недублированными. Оно вроде и хорошо, но французского и немецкого я не знаю, а титры мне с моим зрением разглядеть не всегда удается
Katya
Ну, не так чтобы много, но показывают иногда. Сейчас, правда, Амели в основном
У меня линзы, но даже с ними зрение не идеальное, на телевизоре не вижу субтитры. А в кинотеатре, например, нормально.
Дублируют, но в кино можно выбрать, на какую версию идти: дублированную или оригинальную с субтитрами. Мне больше нравятся оригинальные, поскольку дублируют они очень неестественно, к тому же субтитры понятнее, чем на слух
На некоторых ДВД бывают дублированные, вспомнила. Но тоже редко.
А вот китайские и японские фильмы мне нравится именно с субтитрами смотреть, там все звучит так, выразительно.
Мне субтитры не нравятся, потому что я часто не смотрю, а слушаю, а сама в это время что-нибудь делаю, например, работы студентов я под телевизор проверяю. Или подшиваю что-нибудь... Хотя так можно смотреть только знакомый фильм, в новом ничего не поймешь, или от работ отвлечешься.