Azazel, получилось так. То, что это латынь, поняла. Собираю латинские изречения. Но меня ждало разочарование в моем цитатнике. Проснулся спортивный интерес. А так как на обеде не было времени самой переводить (путем использования других цитат), то перевод нашла в Интернете. Просто. Плюс в том, что одной цитатой стало больше. Спасибо тебе.
Цитирую то, что нашла во время обеда.
"Cras amet qui numquam amavit, quique amavit cras amet (lat.) - Завтра познает любовь не любивший ни разу и тот, кто уже отлюбил, завтра познает любовь" (Этим заканчивается "Волхв". Интересен тот факт, что в российском варианте предлагается перевод этой фразы, а вот в оригинале его нет...)
Стервозность?! Что это??
[Print] 1 2
Night Lynx