rainy_night
15:53 15-04-2013
Дня четыре делала перевод, тематика - психология, несложно относительно (т.е. это еще хороший заказ). Болит голова, устала, мало спала почему-то, хотя заработала всего три с половиной тысячи. Ну, может, чуть больше. Быстрее работать не могу. Качество - можно бы и лучше, если было бы время подумать.
Расстроилась, аж до печали и чувства безвыходности (рабства).
Перед сном пообещала себе, что все, завязываю.
Надо что-то другое искать. Хотя если я буду работать в бюро переводов в штате, 8 часов в день, и надо мной постоянно будут висеть и требовать скорость... Ну...
Блин. Это не лучше, это еще хуже
Комментарии:
Призрак джедая
07:55 16-04-2013
А просто в офис пойти младшим менеджером со знанием языка? Переписка с зарубежными партнерами по вопросам поставок и ты пы, это совсем не так изматывающе, как прицельные переводы.
rainy_night
23:06 16-04-2013
Ну да, это вариант. Советовали уже неоднократно так поступить.
Но вот был момент упертости... Хочу стать крутым переводчиком.
Сейчас уже не особо хочу, но потраченных сил жалко) Вдруг скоро все наладицца
rainy_night
23:06 16-04-2013
Не уверена к тому же, что хочу вести переписку)
Призрак джедая
00:19 17-04-2013
Переписка обычно необременительная, но да - область применения языка там очень сужается.