Timeo
12:58 20-12-2005
Давно уже заметила странную тенденцию - снимут фильм и тут же начинают появляться самые разные издание книги, по которой фильм снят.
Появился Властелин Колец - тут же объявилость тридцать три перевода. То, что они корявые - не важно, главное изданы красиво.
На этой неделе Хроники Нарнии начнутся - та же картина. Заглянула в книжку, бегло просмотрела как они имена хотя бы перевели. Ужаснулась.
Та же ситуация с Мастером и Маргаритой.
Я конечно понимаю, фильм так или иначе вызовет интерес к книге. Но, елки зеленые, зачем превращать классику в макулатуру?
Вот возьму и тоже начну "художественно" переводить. Тьфу.
Комментарии:
Kat_St
13:13 20-12-2005
а Мастер и Маргариту зачем переводить на русский? вроде и так
Ghaleon
14:16 20-12-2005
Вот именно... ИЛи ты думаешь,что этот сериалл - оригинален сам по себе и по нему стоит написать книгу?))))
Timeo
15:55 20-12-2005
Ghaleon, ну в данном случае подразумевается не перевод а очередные переиздания.))
Reychel Lee
17:31 20-12-2005
да некоторые издательства нужно не просто позакрывать,а ОСОБО ЖЕСТОКО позакрывать!Представляю,что сейчас начнётся...Булгаков перевернётся в гробу.
Timeo
19:53 20-12-2005
Ну да. Издания с надписями на обложках из серии "расшифрованный Булгаков, понятный Булгаков, Булгаков для всех" надо сжечь как ересь.
Ghaleon
02:00 21-12-2005
Timeo Juno
а чё, новые издания вздумали подвергать творение сие великое курюрам?
Kat_St
16:39 21-12-2005
А что, такое бывает тоже? о_0
Rajana Mort
18:08 22-12-2005
хроники нарнии книга вышла еще во время второй мировой. это не они все имена исказали...
знай. пока жива.
Timeo
20:40 22-12-2005
Rajana Connor Mort, если и сказили, то не до такой степени.
Для примера - старый перевод 19лохматого года: Эслан (лев там такой был, ежели кто не знает), новый перевод: Ислан (следующий этап - Ислам и начнется джихад.) -__-
Старк
20:44 22-12-2005
Если Булгаков перевернется в гробу, я взорву издательство...
Timeo
20:47 22-12-2005
Imperium Tenebrarum, а каким образом ты проверишь - перевернулся он или нет?^^
Hok5_
20:47 22-12-2005
наверное он некрофил..
как трогательно.
Старк
20:48 22-12-2005
Timeo Juno чуствую...
я всегда чуствую... (С)
Timeo
20:50 22-12-2005
>__<
бука-
23:25 22-12-2005
для справки: старый перевод *и правильный ИМХО* "Аслан".
Timeo
23:41 22-12-2005
бука-, на мой взгляд "Аслан" - правильнее. Но у мя невольно напрашивается дополнение "Масхадов")) А это совсем не то.)
Kat_St
19:21 23-12-2005
надо смотреть не на то, как оно где было, а на оригинальную версию, оттуда уже и решать=) Вон, ЗВ у нас черти когда переводили, а там половина названий не правильная ^^"
Старк
14:14 24-12-2005
NoXiouS_ нездоровые мысли... не ожидал...